Urejanje in prevajanje dokumentacije za zaposlitev tujca

sonja
Jan 10, 2023

V zadnjem času se delodajalci soočajo s precejšnjo kadrovsko stisko in pomanjkanjem ustreznega kadra, predvsem na področju zdravstvene oskrbe, gradbeništva in gostinstva. Napovedi kažejo, da se bo trend nadaljeval tudi v letu 2023. Posledično se delodajalci odločajo za zaposlovanje delavcev iz tujine, tudi iz bolj oddaljenih azijskih držav (Bangladeš, Indija, Pakistan).

Državljani Bosne in Hercegovine in Srbije potrebujejo delovno dovoljenje za zaposlitev v Sloveniji in enotno dovoljenje za prebivanje in delo. Postopek za izdajo delovnih dovoljenj in pogoje zaposlovanja državljanov BiH in Srbije določa Sporazum o zaposlovanju med Slovenijo in Bosno in Hercegovino oz. Sporazum o zaposlovanju med Slovenijo in Srbijo in ne vključuje pravice do prebivanja v Sloveniji. Izdano delovno dovoljenje je podlaga oz. se upošteva kot soglasje k enotnemu dovoljenju za prebivanje in delo.

Državljani tretjih držav (države, ki niso članice EU, ter Islandija, Norveška, Lihtenštajn ali Švica) pa potrebujejo enotno dovoljenjeza prebivanje in delo v Sloveniji.

Prvi korak pri zaposlitvi tujca v Sloveniji je poiskati delodajalca, drugi korak pa oddaja vloge za izdajo enotnega dovoljenja  za prebivanje in delo. 

Tujci, ki se zaposlujejo v Sloveniji, se spopadajo z različnimi težavami, tudi zaradi pomanjkanja ustreznih informacij. Ena od bistvenih zadev, na katero je treba biti pozoren, je tudi sodni oz. uradni prevod dokumentacije , kot so ga spričevali o pridobljeni izobrazbi oz. diploma, potrdilo o nekaznovanosti, potrdilo o delovnih izkušnjah ipd.

V podjetju Grens-tim doo imamo znanje in izkušnje z urejanjem dokumentacije glede zaposlovanja tujcev , obenem imamo tudi dolgoletno tradicijo s sodnimi prevodi dokumentacije, ki je potrebna pri zaposlitvi.

Smo odzivni, profesionalni, prilagodljivi in ​​smo vam na voljo.

Ostali prispevki

No Results Found

The page you requested could not be found. Try refining your search, or use the navigation above to locate the post.

Zakaj strojno prevajanje ne more nadomestiti prevajalskih agencij?

V dobi digitalizacije in umetne inteligence se zdi, da so tehnološke inovacije na pragu zamenjave številnih tradicionalnih poklicev. Med njimi je tudi prevajanje, kjer strojno prevajanje obljublja hitre in učinkovite rezultate. Vendar pa je resnično vprašanje: Ali...

Prevajanje tehničnih besedil in katalogov

V današnjem globaliziranem svetu je komunikacija postala osrednjega pomena. Podjetja se širijo preko meja svojih držav, izdelki in storitve pa potujejo po vsem svetu. V tem kontekstu postane prevajanje tehničnih besedil in katalogov ne le potreba, ampak ključ do...

Komentarji

0 Comments

Submit a Comment

Your email address will not be published. Required fields are marked *