Ustanovitev podjetja v tujini je velik korak za vsakega podjetnika. Prinaša številne pozitivne lastnosti in pa tudi ovire, kot so izzivi pravnih formalnosti, kulturnih jezik in jezikovnih posebnosti. Vstop na tuj trg se razlikuje glede na to, ali podjetje ustanovimo kot pravna ali fizična oseba. V obeh primerih je potreben sodni prevod dokumentacije, ki nam bo olajšal vse administrativne postopke.
Kaj je sodni prevod in zakaj je pomemben pri ustanovitvi podjetja?
Sodno overjen prevod je posebna vrsta prevajanja, ki ga opravi izkušeni in zanesljivi sodni tolmač, ki zagotoviti popolno natančnost prevoda. Prevajalec mora biti certificiran in imeti uradno dovoljenje za izvajanje prevodov, ki bodo pravno veljavni oziroma overjeni.
Vsaka država ima svoja pravna pravila in birokratske zahteve, ki jih moramo upoštevati, da lažje in hitreje naredimo naslednji korak pri ustanovitvi podjetja v tujini. Za potrebe pridobivanja dovoljenj, licenc in registracij, moramo priložiti dokumente, ki so zapisani v uradnem jeziku države, kjer ustanavljamo podjetje. Te dokumente je treba prevesti natančno in v skladu z vsemi njihovimi pravnimi standardi.
Če ne zagotovimo kakovosti in natančnosti sodnih prevodov, smo lahko deležni neuspešne ustanovitve podjetja, pri čemer moramo postopek ponoviti. To lahko povzroči dodatne stroške, pravne zaplete in zamude, zato je izbira primernega sodnega tolmača nujna.
Katere uradne dokumente potrebujemo za ustanovitev podjetja v tujini?
Preden pričnemo z zbiranjem dokumentacije, se moramo pozanimati o državi, v kateri bomo podjetje odprli. Poleg pregleda trga, potencialnih kupcev in kulturnih sprememb, se lahko obrnemo tudi na evropske razpise, ki nudijo številne priložnosti za financiranje in sodelovanje podjetij.
Za ustanovitev podjetja potrebujemo:
- osebni dokument matične države (potni list),
- davčno številko ali EMŠO, izdano s strani Republike Slovenije,
- izpisek iz matičnega registra podjetij za tuje matično podjetje,
- osebne dokumente ustanoviteljev in zastopnikov podjetja (v kolikor gre za tuje državljane, morajo ti imeti davčno številko, izdano s strani Republike Slovenije) in
- izjavo lastnika objekta, kjer bo subjekt vpisan v register, ter njegovo dovoljenje za poslovanje.
Prevedene pa potrebujemo tudi:
- Ustanovitvene akte in statute
- Pogodbe o ustanovitvi in sodelovanju
- Licenčne pogodbe in dovoljenja
- Poslovne in finančne načrte
- Bančna in letna poročila
- Davčne dokumente
- V naslednjih korakih pa tudi marketinške materiale in spletne strani.
Čeprav je ustanovitev podjetja zapleten proces, se lahko za pomoč obrnemo na različne ponudnike, ki nam bodo hitro in preprosto pomagali, da bomo odprli podjetje v želeni državi. Ko imamo vso potrebno dokumentacijo, moramo izbrati zanesljivo prevajalsko agencijo, ki bo priskrbela sodno overjene prevode.
Potrebujete sodni prevod takoj?
Zavedamo se pomembnosti kvalitete in nujnosti prevoda v pravem času. Velikokrat se zgodi, da stranke sodni prevod potrebujejo nemudoma, kar pa mi lahko zagotovimo. Sodni prevod namreč lahko uredimo tudi isti dan ali celo v roku ene ure po naročilu. Če potrebujete našo pomoč, nas kontaktirajte.
0 Comments