Prevajanje finančnih besedil

sonja
Dec 15, 2021

Globalizacija je povzročila mnogo mednarodnega sodelovanja in poslovanja podjetij na tujem trgu, kar prinese mnogo dodatnih dokumentov, listin in ostale dokumentacije. Slej kot prej podjetje trči ob oviro nepoznavanja tujega jezika. Podjetja se vedno bolj širijo na tuje trge, odpirajo podružnice ali s tujimi podjetji le sodelujejo, pri čemer je potrebno pokazati poslovne rezultate. Naše stranke, predvsem pravne osebe, običajno potrebujejo prevode besedil, kot so letna poročila, terjatve, finančni obrazci, davčni obrazci, poravnave, poslovni izidi, poslovni načrti, razne analize, različni likvidacijski postopki, neplačani računi, zamudne obresti, razne bilance, revizorska poročila, inšpekcijska poročila, poročila tujih investitorjev, priročnikov o financiranju, finančnih naložb, obveznic, vrednostnih papirjev.

Običajno so bralci finančnih besedil, ki jim svoja besedila posredujete, strokovnjaki, zato mora biti poročilo še posebej ustrezno. Tudi če ste mnenja, da znate dovolj dobro angleško, da boste prevod opravili sami, se vam bo prej ali slej zataknilo pri zahtevni terminologiji, pooleg tega morate vedeti, da se razlikujeta ameriška in britanska angleščina. Ne želite, da vas napake stanejo ugleda. Doslednost pri finančnem izrazoslovju je nujna.

Prevajanje finančnih besedil je posebno zato, ker lahko pride do velikih razhajanj v finančni terminologiji. Zaradi razlik, ki se med državami pojavljajo, se je potrebno dobro spoznati na računovodske standarde in zakone. Pri prevajanju je potrebno upoštevati računovodske standarde obeh držav, tuje zakone, in ostale značilnosti tujih trgov. Podobna beseda ima lahko v dveh jezikih v računovodstvu dva povsem različna pomena.

Prevajalska agencija Grens – Tim je zanesljiv partner, na katerega lahko računate. Prevajanje finančnih besedil nam lahko brezskrbno zaupate, saj bomo z njimi ravnali diskretno in zaupno. Prevodi bodo opravljeni natančno in kvalitetno. Poslovanje z denarjem je pomembna stvar, zato morajo biti tudi prevodi zaupanja vredni. Prevajalec, ki izvaja prevod finančnega besedila, mora biti namreč jezikovno in strokovno podkovan, saj je točnost in razumljivost dokumenta nujna. V prevajalski agenciji Grens – Tim se zavedamo odgovornosti in imamo veliko število zaupanja vrednih sodelavcev, ki so strokovnjaki tudi na področju financ.

Ostali prispevki

5 najpogostejših napak pri prevajanju uradnih dokumentov

5 najpogostejših napak pri prevajanju uradnih dokumentov

Ste že kdaj pomislili, kako pomembno je, da so uradni dokumenti pravilno prevedeni? V svetu, kjer je vsaka beseda lahko ključna, je natančnost pri prevajanju uradnih dokumentov neprecenljiva. Toda, kaj če vam zaupamo, da ljudje še vedno radi delajo napake in iščejo...

Prednosti in slabosti strojnega prevajanja

Prednosti in slabosti strojnega prevajanja

Kot prevajalci se vse pogosteje srečujemo z vprašanjem o strojnem prevajanju. V podjetju Grens-Tim, ki se že leta ponaša z nudenjem kakovostnih in ugodnih prevodov, smo se odločili podrobno raziskati to tematiko in odgovoriti na nekatera najpogostejša vprašanja. 1....

Prevajanje v nemščino

Prevajanje v nemščino

Nemščina je eden od najbolj pomembnih jezikov v Evropi, saj je uradni jezik v več kot 6 državah in materni jezik več kot 100 milijonov ljudi. Poleg tega je pomembna v poslovnem svetu, saj je Nemčija ena izmed vodilnih svetovnih ekonomij. Prevajanje v nemščino zahteva...

Zakaj je za pravne dokumente potreben strokovni sodni prevod?

Včasih se v življenju zgodi, da nas nepredvidljive situacije, kot so selitve, mednarodne poslovne priložnosti ali celo mednarodne zakonske zveze, postavijo pred nujno potrebo po prevajanju pravnih dokumentov. Morda ste se že kdaj znašli v tuji državi, ko ste nenadoma...

Prednosti in slabosti strojnega prevajanja

Kot prevajalci se vse pogosteje srečujemo z vprašanjem o strojnem prevajanju. V podjetju Grens-Tim, ki se že leta ponaša z nudenjem kakovostnih in ugodnih prevodov, smo se odločili podrobno raziskati to tematiko in odgovoriti na nekatera najpogostejša vprašanja. 1....

Komentarji

0 Comments