Prevajanje marketinških besedil

sonja
Mar 26, 2023

V sodobnem poslovnem svetu je konkurenca vedno večja, zato je ključnega pomena, da se podjetja prilagajajo spremembam in iščejo nove trge ter kupce. Ena od pomembnih aktivnosti, ki jih je potrebno izvesti v tem procesu, je prevajanje marketinških besedil. 


Marketing je ena izmed kompleksnejših dejavnosti v podjetju, saj povezuje uporabnika z znamko, izdelkom in v njem spodbuja čustva in izkušnje. Ta komunikacija je v večini prikazana pismo, skozi krajša besedila, ampak nas to ne sme zavesti. Še kako pomembno je, kako so ta prevedena v tuje jezike, saj morajo spodbuditi enak pomen uporabniku v tujini, na njihov način, med kar ponavadi štejemo sleng ali njihove besedne zveze. Pomembno je, da se marketinška besedila pravilno prevedejo in prilagodijo ciljni publiki, kar lahko zagotovijo samo visoko usposobljeni prevajalci.

Zadnje čase v ospredje prihaja vse več tako imenovanih robotov ali enostavnih prevajalnikov, ki prevajajo marketinška besedila namesto nas, ampak žal ni vedno kot bi si želeli. Pri prevajanju marketinških besedil je pomembno, da prevajalec ne prevaja le besedil, temveč razume tudi kulturo in jezik ciljne države. Prevajalec mora biti sposoben prepoznati idiomatske izraze, besedne igre in metafore, ki so značilni za ciljni jezik, ter jih ustrezno prenesti v prevod. Le tako bo prevod ohranil smisel in dosegel svoj namen.

Kdo lahko prevaja marketinška besedila?

Pri prevajanju marketinških besedil je potrebno uporabiti prevajalce, ki so materni govorci ciljnega jezika in dobro poznajo kulturo ter specifične izraze in fraze, ki se uporabljajo v tem jeziku. Poleg tega pa je pomembno, da so prevajalci iznajdljivi ter imajo marketinški pristop, ki jim omogoča, da prevod ohrani enak smisel in čustva kot originalno besedilo.

Pri prevajanju marketinških besedil se pogosto uporabljajo različne strategije, kot so lokalizacija, prilagajanje besedil željam in potrebam ciljne publike ter uporaba ustreznih fraz in idiomov. Vse to pripomore k temu, da se besedilo dobro prilagodi ciljni publiki ter doseže svoj namen.

Kje začeti?

V prevajalski agenciji Grens – Tim se zavedamo pomembnosti prevajanja marketinških besedil, zato smo osredotočeni na zagotavljanje kakovostnih prevodov za več kot 50 jezikov. Sodelujemo le s strokovno podkovanimi prevajalci, ki so materni govorci ciljnega jezika ter imajo dolgoletne izkušnje na tem področju. Poleg tega pa smo iznajdljivi in imamo marketinški pristop, kar nam omogoča, da vaša marketinška besedila ostanejo učinkovita tudi v tujem jeziku.

Če potrebujete kakovosten prevod marketinškega besedila, se obrnite na nas. Zagotavljamo vam, da boste sodelovanje z nami ocenili kot uspešno ter da bo vaše besedilo ostalo privlačno in učinkovito tudi v ciljnem jeziku.

Ostali prispevki

Sodni prevodi diplom in spričeval

Sodni prevodi diplom in spričeval

Na tisoče ljudi se vsako leto preseli v Slovenijo iz sosednjih držav, kot so Srbija in Bosna in Hercegovina, v iskanju boljših delovnih možnosti ali želje po študiju. Pri načrtovanju kariere v Sloveniji mora vsak posameznik poskrbeti, da ima potrebno dokumentacijo za...

Prevajanje spletnih strani in člankov

Prevajanje spletnih strani in člankov

Prevajanje spletnih strani in člankov je v današnjem globalnem svetu ključnega pomena. Splet je namreč postal glavni vir informacij za ljudi, zato je nujno zagotoviti, da so vsebine dostopne v različnih jezikih, da lahko prodremo na tuje trge. Kdo potrebuje prevajanje...

Prevodi informacij izdelkov za tuje trge

Prevodi informacij izdelkov za tuje trge

Vse več slovenskih podjetij se odloča za širitev poslovanja na tuje trge. Razlogi za to so različni - nekateri želijo povečati svoj doseg in doseči več strank, drugi pa se soočajo z zasičenostjo domačega trga. Kakorkoli že, mednarodna ekspanzija poslovanja prinaša...

Zakaj strojno prevajanje ne more nadomestiti prevajalskih agencij?

V dobi digitalizacije in umetne inteligence se zdi, da so tehnološke inovacije na pragu zamenjave številnih tradicionalnih poklicev. Med njimi je tudi prevajanje, kjer strojno prevajanje obljublja hitre in učinkovite rezultate. Vendar pa je resnično vprašanje: Ali...

Prevajanje tehničnih besedil in katalogov

V današnjem globaliziranem svetu je komunikacija postala osrednjega pomena. Podjetja se širijo preko meja svojih držav, izdelki in storitve pa potujejo po vsem svetu. V tem kontekstu postane prevajanje tehničnih besedil in katalogov ne le potreba, ampak ključ do...

Komentarji

0 Comments

Submit a Comment

Your email address will not be published. Required fields are marked *