Nemški jezik je eden izmed najbolj razširjenih jezikov v Evropski Uniji. Nemčija je močna država, zato vpliva na mnogo področij v Evropi in to je razlog, da je nemški jezik zelo uporaben. Nemški jezik nam pride izjemno prav pri poslovnem sodelovanju in v turizmu, saj je Nemčija država, ki je ena izmed največjih trgovinskih, političnih, finančnih in vojnih velesil v svetu.
Poslovno sodelovanje z Nemčijo
Tudi Slovenija ima z Nemčijo močne naveze, pa ne le zaradi geografske bližine ali dobrih meddržavnih prijateljskih odnosov. Nemčija je namreč eden izmed največjih trgovinskih partnerjev, ki sodelujejo s Slovenijo, saj je za nas Nemčija zelo pomemben trg. Vsako slovensko podjetje, ki posluje in deluje na mednarodnem trgu, vsekakor posluje tudi z Nemčijo, saj je Nemčija pomemben strateški partner, ki premore ogromen in zmogljiv prodajni trg. Zato vsa slovenska podjetja, ki z Nemčijo sodelujejo, slej ko prej potrebujejo slovensko-nemški prevod ali nemško-slovenski prevod. V poslovnem svetu se torej zelo pogosto potrebuje prevajanje v nemščino, saj je potrebno prevajati raznovrstna besedila. Najpogostejša so prevajanja marketinških besedil, tehničnih besedil, pravnih besedil in ostalih pravnih ter uradnih dokumentov in listin. Prevajanje v nemščino pa podjetja ne potrebujejo le, če sodelujejo z Nemčijo, temveč tudi, če poslujejo z Avstrijo in avstrijskim trgom ali celo z drugimi državami, ki za tuji jezik, v katerem se želijo sporazumevati, raje uporabljajo nemščino, kot angleščino. Zna se torej zgoditi, da boste v vašem podjetju, ali v podjetju, v katerem ste zaposleni, potrebovali prevod iz slovenščine v nemščino ali obratno. Ustrezno poslovanje v nemškem jeziku bo pri vaših poslovnih partnerjih povečalo vaš ugled in s tem vplivalo na vaš poslovni uspeh.
Zaposlovanje v Avstriji ali Nemčiji
Hitro se torej zgodi, da se potrebuje kvalitetno prevajanje in prevod iz slovenščine v nemščino ali iz nemščine v slovenščino. Preveriti je potrebno vsak dokument, pogodbo ali listino, za katero je nujno potrebno, da vsebino dobro poznate, kar pa se ne more zgoditi, če ne poznate jezika. Ker se povečuje tudi zaposlovanje slovenskih državljanov v Avstriji in Nemčiji, so pogosti tudi prevodi zaposlitvenih pogodb. Pred vsako zaposlitvijo in podpisom pogodbe je potrebno namreč dobro preveriti vsebino. Pogosto se tudi zgodi, da ob zaposlitvi oseba potrebuje prevode svojih osebnih dokumentov (rojstnega lista, potrdil, spričeval ali dokazil). V zadnjem času opažamo in zaznavamo povečano potrebo po prevajanju raznovrstnih pogodb o zaposlitvi pri slovenskih avtoprevoznikih v nemščino, saj se je zakonodaja v Avstriji spremenila. Na nemškem trgu je prisotnih tudi veliko slovenskih gradbenih podjetij, ki zaradi zakonske regulative prevajajo potrebno dokumentacijo, povezano z zaposlitvijo delavcev ter dokumentacijo, povezano s samo družbo. Ne smete si namreč dovoliti napak, ki bi se zgodile le zaradi jezikovnega razumevanja, saj se utegne zgoditi, da bi to lahko prineslo odločilne in slabe posledice.
Kvalitete in ustrezen prevod
Naša prevajalska agencija se zaveda, da pomen nemščine in njene vse bolj pogoste uporabe, pomeni tudi vse bolj pogosto prevajanje besedil v nemščino ali iz nemščine. Naši izurjeni prevajalci, ki obvladajo oba jezika (nemškega in slovenskega), vam bodo strokovno in profesionalno prevedli vsa potrebna besedila, da lahko nemoteno poslujete na nemškem trgu. Prevajalska agencija Grens-tim namreč razpolaga z nemškimi prevajalci celo za različna področja, saj vam s tem lahko zagotovimo ustrezen in kvaliteten prevod. Naj vam torej poslovanje s tujino ne bo stresno. Če imate ob sebi zaupanja vredne prevajalce, kot je prevajalska agencija Grens-Tim, vas nima kaj skrbeti. Poslovanje z nami je kvalitetno, ugodno in ažurno. Zavedamo se, da sta natančnost in hitrost vrlini, ki jih naše stranke potrebujejo, zato jim to z veseljem zagotavljamo. Ker morate biti v koraku s časom, saj se zakonodaja lahko stalno spreminja, je smiselno, da si omislite poslovnega partnerja – prevajalsko agencijo, s katero redno ali občasno sodelujete.
0 Comments