Kaj pomeni lektoriranje besedil?

Tihomir Matijevic
Dec 15, 2021

Dandanes uporabljamo veliko kratic, izrazov in drugačnih izražanj, ki jih je prinesla sodobna tehnologija in s tem sprememba komunikacije in načinov komuniciranja. Naša medsebojna komunikacija je postala toga, slovnično nepravilna, skrajšana in slengovska. Z uporabo hitrih sporočil smo izgubili čut za pravilno slovnično izražanje, ki pa je še kako pomembno. Morda se tega ne zavedamo, a ustrezno in pravilno pisno izražanje je pomembno, saj slabo lektorirano ali nelektorirano javno besedilo lahko ustvari izjemno slab vtis in bralce odvrne od nadaljnjega branja ali nakupa. Še posebej mora biti besedilo slovnično pravilno, kadar je javno objavljeno ali predstavljeno v izobraževalne in poslovne namene.

Lektoriranje je zahteven proces

Lektoriranje je proces, pri katerem za to usposobljen strokovnjak preveri in popravi besedilo. Lektura pomeni preverjanje in popravljanje slovničnih in pravopisnih napak, prav tako pa tudi popravki sloga pisanja, v kolikor je to potrebno. Nujno je natančno poznavanje pravopisnih in slovničnih pravil. Da lektor opazi napake, mora biti zelo osredotočen na branje. Imeti mora dober čut za jezik, da lahko poskrbi tudi za estetsko napisano besedilo in pravilno umestitev besedila v kontekst. V besedilih, kjer so pisci besedil pozorni le na vsebino, se hitro lahko pojavijo ne le slovnične napake, temveč tudi nesmisli, nejasnosti, nerodno oblikovani stavki in povedi.

Zakaj je lektoriranje besedil potrebno?

Pravilno oblikovan zapis je največji pokazatelj resnosti, organiziranosti, natančnosti in splošne razgledanosti. Izjemno slab vtis namreč lahko napravijo že najmanjše napake. Z lekturo si zagotovite tudi slogovno in estetsko pravilnost in skladnost besedila. Lektoriranje je zahteven proces, a je nujno potreben.

Kakšna besedila se najpogosteje lektorira?

Najpogosteje se lektorira besedila, ki bodo javno objavljena ali predstavljena v izobraževalne in poslovne namene. Pri nas nudimo:

  • lektoriranje diplomskih nalog;
  • lektoriranje magistrskih del;
  • lektoriranje doktorskih dizertacij;
  • lektoriranje spletnih strani;
  • lektoriranje člankov;
  • lektoriranje revij in časopisov;
  • lektoriranje leposlovnih besedil;
  • lektoriranje medicinskih besedil;
  • lektoriranje marketinških besedil;
  • lektoriranje tehničnih besedil;
  • lektoriranje pravnih besedil;
  • lektoriranje ekonomskih besedil;
  • lektoriranje knjig, biltenov in zbornikov;
  • lektoriranje reklam, navodil in katalogov.

Kdo je lektor?

Lektor je lahko le diplomiran slovenist. V Prevajalski agenciji Grens – tim se lahko pohvalimo z jezikovno usposobljenimi  slovenisti z dolgoletnimi izkušnjami, zato lahko nudimo ugodno in ažurno lektoriranje slovenskih in tujih besedil, a nikoli na račun kvalitete.

Potrebujete lektoriranje?

Če potrebujete lektoriranje, se brez skrbi obrnite na nas in z veseljem pomagamo. Če želite, vam vsekakor izdamo tudi potrdilo o opravljeni lekturi besedila ter fotokopijo diplome, ki potrjuje ustrezno izobrazbo lektorja in strokovno usposobljenost za opravljanje lekture.

Ostali prispevki

No Results Found

The page you requested could not be found. Try refining your search, or use the navigation above to locate the post.

Sodni prevodi in njihova vloga v sodnih postopkih

Sodni prevodi igrajo ključno vlogo v pravnem svetu. Pravna terminologija je specifična in kompleksna, njen pravilen prevod pa je bistven za pravično izvajanje zakona. Sodni prevodi se ne nanašajo zgolj na prevajanje besed, temveč na prenos pomena, konteksta in namena...

Prevajanje v nemščino

Nemščina je eden od najbolj pomembnih jezikov v Evropi, saj je uradni jezik v več kot 6 državah in materni jezik več kot 100 milijonov ljudi. Poleg tega je pomembna v poslovnem svetu, saj je Nemčija ena izmed vodilnih svetovnih ekonomij. Prevajanje v nemščino zahteva...

Sodni prevod dokumentov za ustanovitev podjetja v tujini

Ustanovitev podjetja v tujini je velik korak za vsakega podjetnika. Prinaša številne pozitivne lastnosti in pa tudi ovire, kot so izzivi pravnih formalnosti, kulturnih jezik in jezikovnih posebnosti. Vstop na tuj trg se razlikuje glede na to, ali podjetje ustanovimo...

Komentarji

0 Comments